• Software localization
  • Computer games localization
  • Web apps localization
  • Mobile apps localization

We localize everything - regardless of the device.

About us

Mission and values

Our goal is to provide services of the highest quality. We are client-oriented; your satisfaction with the quality of our work is a priority. We localize professionally and we engage ourselves with passion in every project. We only work with native speakers. We consider atypical and highly specialized projects as challenges that we will deal with using our entire workforce.

About us

Trust our 20 years experience. The projects that concern narrow fields of expertise are consulted with experts. Additionally, we offer you the possibility to test us free of charge. No risk included!

What makes us best?

We always adapt to our clients' needs, and the services provided by us are scalable and modular. Every stage of our work is submitted to an internal quality control (QA). A piece of finished software or a website is always tested.

Quality

We provide the highest quality standard of services thanks to the obedience of ISO 9001 and PN-EN 15038:2006 standards. We shall make every effort to make our services stand out through quality on the translation market. We are trusted by many companies. Join them now!

Our specialities

Website

Localization - L10n
85%
hundreds of localized websites

Software

localization
75%
string and implementation

Multilingual DTP

Desktop Publishing
60%
DTP after localization

Translations

translations
50%
DTR, reports, projects

"Quality is remembered long after the price is forgotten".

— GUCCI

Services

Website translations

The one who claims that something cannot be done should not disturb the one who is actually doing it. We know how to meet our clients' needs, this is why they come back to us so often.
Rafal Kwiatkowski
, the owner and creator of Into-L10n

Website localization



The translations made by native speakers are implemented and tested by localization engineers. Support

Complex support



Any problems with localization, translation or Desktop Publishing? We will help you solve them and finish the project.

Translations



Website translations, technical, IT and specialized translations. Thanks to 20 years of translation experience, we are able to provide services with the highest quality.

Desktop Publishing



Multilingual Desktop Publishing of localized and translated materials. We support languages from all over the world including Latin, Arabic, Hebrew, Chinese, Japanese and Korean.

Training



We offer exclusive training (for companies and individual clients) on localization and appropriate programming languages (for example XML), CAT Tools (SDL Trados Studio 2014, MemoQ, Passolo...), as well as OCR and Desktop Publishing.

Voice-over



We provide voice-over services of the highest quality. We can boast a rich portfolio of voices from all over the world. Apart from websites and software, we localize various audio-visual materials.

Globalization



Globalization consists of converting the elements specific for a particular country (units of measurement, currency, idioms etc.) into universal ones in order to make the text comprehensible for every reader.

Consulting



We offer consulting services and support in realization of your projects, processes and procedures thanks to our know-how. Designing solutions, workflow audits, optimization of processes and working methods.

The localization of iOS and Android apps.

We will translate and localize
your mobile and web
apps!

The localization and translation of iOS, Android and Windows Phone systems. MORE

Portfolio

Some of our projects

Below you will find some of our projects that were achieved in the past.



They trusted us:

  • Black Red White
  • Fakro
  • MPM
  • Eko-Okna
  • Koleje Śląskie (Silesian Railways)
  • Aplus
  • Merrill Brink
  • LektorKlett
  • National Bank of Poland
  • Redcoon

Blog

News

The newest promotions and updates.

  • New version of Into-l10n website
  • >The localization of Flash websites
  • An appraisal of website translation ready within 15 minutes
  • A free preparation of a website for localization

Can't read, won't buy.

According to the research of Common Sense Advisory, almost 75% of internet users will decide not to buy a product or a service through a website (or via an application) which is not translated into their language!

MORE

Tariffs

Baseline package process

Each project is appraised individually. Given (net) prices are indicative and concern the services that are expensed individually.

  • Software

  • from29PLN per page

    • Free appraisal
    • Translation of repetitions free of charge
    • Native speakers
    • Standard page: 1800 characters, spaces included
    • No additional payments
    • Possible additional text drafting
    • Price subjected to a language pair
  • CHOOSE
  • Software and website localization

    Multilingual DTP

  • from35PLN per hour

    • Every paper format from A0
    • DTP available for every target language
    • Productivity: up to 15 pages per hour
    • Professional OCR and DTP solutions
    • Adobe FrameMaker, InDesign and QuarkXPress
    • Adobe Illustrator, Photoshop, Corel Draw etc.
    • DTP and rendering in Adobe After Effects
  • CHOOSE
  • Training

  • from99PLN per hour

    • Flexible teaching curricula
    • Training at client's place or online
    • Discounts for groups and for complex trainings
    • Possibility of organizing a conference room
    • Certificate indicating a successful completion
    • Localization and CAT Tools, to L10n engineering
    • 14-day guarantee
  • Contact

Into-localization+


Your partner in localization

Contact

Email or call us!

Telephone:
+48 (0) 58 732 19 88
+48 (0) 728 203 164

Address:
Into-localization,
TRANSLAX Group
ul.Szafarnia 11 local f8,
80-755 Gdańsk, Polska

Send a message

Message sent successfully!